Scuttlebug: Difference between revisions

mNo edit summary
Tag: Mobile edit
Line 125: Line 125:
===Names in other languages===
===Names in other languages===
{{foreign names
{{foreign names
|Jap=ガサゴソ<ref>[http://hit930.sakura.ne.jp/hitjapan/book9/P140325214.JPG Scan of 「スーパーマリオ64完全クリアガイド」 (''Super Mario 64 Kanzen Clear Guide'')]</ref><ref>{{media link|SMAGPB6 Cave SM64Enemies.png|Scan of 「スーパーマリオぼうけんゲームえほん 6 3つのたから」 (''Super Mario Bōken Game Ehon 6 3 Tsu no Takara'').}}</ref>
|Jap=ガサゴソ<ref>[http://hit930.sakura.ne.jp/hitjapan/book9/P140325214.JPG Scan of「スーパーマリオ64完全クリアガイド」(''Super Mario 64 Kanzen Clear Guide'')]</ref><ref>{{media link|SMAGPB6 Cave SM64Enemies.png|Scan of「スーパーマリオぼうけんゲームえほん 6 3つのたから」(''Super Mario Bōken Game Ehon 6 3 Tsu no Takara'').}}</ref>
|JapR=Gasagoso
|JapR=Gasagoso
|JapM=Japanese onomatopoeia for rustling sound
|JapM=Japanese onomatopoeia for rustling sound
Line 135: Line 135:
|FraEM=Pun on "araignée" (spider) and "rayé" (striped)
|FraEM=Pun on "araignée" (spider) and "rayé" (striped)
|FreA=Bibitapatte
|FreA=Bibitapatte
|FreAM=Contraction of "bibitte à pattes", translating as "''bibitte'' (Québec slang for a pest animal) with legs"
|FreAM=Contraction of "bibitte à pattes", translating as "''bibitte'' (Québec informal word for "a bug") with legs"
|Dut=Scuttlebug
|Dut=Scuttlebug
|DutM=-
|DutM=-
Line 145: Line 145:
|PorAM=From "besouro" (beetle) and "aranha" (spider)
|PorAM=From "besouro" (beetle) and "aranha" (spider)
|PorE=Aranhiço
|PorE=Aranhiço
|PorEM=Diminutive of "aranha" (spider)
|PorEM=Adjective form of "aranha" (spider)
|Rus=Паучище
|Rus=Паучище
|RusR=Pauchische
|RusR=Pauchische
|RusM=From "паук" (''pauk'', spider) and "-ище" (''-ische'', suffix for something big or scary)
|RusM=From "паук" (''pauk'', spider) and the Russian augmentative suffix "-ище" (''-ische'')
|Kor=호랑거미
|Kor=호랑거미
|KorR=Horanggeomi
|KorR=Horanggeomi
Anonymous user