6,912
edits
No edit summary Tag: Mobile edit |
(Undo revision 3718516 by 104.28.55.217 (talk) Well yes, we did. But how am I supposed to put it, but if the Badwagon's japanese name was just Deimon and not Bīto Deimon , then it would be appropriate to simply put Badwagon for the translations of other countries. But since Deimon is only a fraction of the Badwagon's name, this is more appropriate.) Tag: Undo |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Jap=フラワーデイモン | |Jap=フラワーデイモン | ||
|JapR=Furawā Deimon | |JapR=Furawā Deimon | ||
|JapM=Flower Badwagon | |JapM=Flower + a corruption of「デーモン」("demon"), from Badwagon's Japanese name | ||
|ChiS=花朵恶魔 | |ChiS=花朵恶魔 | ||
|ChiSR=Huāduǒ Èmó | |ChiSR=Huāduǒ Èmó |
edits