Flowery Badwagon: Difference between revisions

Undo revision 3718516 by 104.28.55.217 (talk) Well yes, we did. But how am I supposed to put it, but if the Badwagon's japanese name was just Deimon and not Bīto Deimon , then it would be appropriate to simply put Badwagon for the translations of other countries. But since Deimon is only a fraction of the Badwagon's name, this is more appropriate.
No edit summary
Tag: Mobile edit
(Undo revision 3718516 by 104.28.55.217 (talk) Well yes, we did. But how am I supposed to put it, but if the Badwagon's japanese name was just Deimon and not Bīto Deimon , then it would be appropriate to simply put Badwagon for the translations of other countries. But since Deimon is only a fraction of the Badwagon's name, this is more appropriate.)
Tag: Undo
Line 9: Line 9:
|Jap=フラワーデイモン
|Jap=フラワーデイモン
|JapR=Furawā Deimon
|JapR=Furawā Deimon
|JapM=Flower Badwagon
|JapM=Flower + a corruption of「デーモン」("demon"), from Badwagon's Japanese name
|ChiS=花朵恶魔
|ChiS=花朵恶魔
|ChiSR=Huāduǒ Èmó
|ChiSR=Huāduǒ Èmó
6,912

edits